#VR英語:54-8(OculusConnect2のRegistationFAQの表現)

昨日の続きです。

参考にしているのはこちらです。

www.oculus.com


What is Oculus Connect 2’s Code of Conduct?

We ask all attendees to adhere to the Oculus Connect 2 Code of Conduct. Please take a few minutes to review it, as it goes over what is expected of all conference attendees.

[訳の例]
Oculus Connect2の Code of Conductとは何ですか?

私たちは、すべての参加者に対してOculus Connect 2 Code of Conductを遵守するか確認しています。
これは全ての参加者に対して想定していることが網羅されているので、数分で確認してください。

以前も紹介したかもしれませんが、code of conductとは、行動規範とかルールとか、そういう意味です。

Code of Conductは上記のリンクから確認できます。

ざっくり言えば、

・他の人に迷惑をかけない

・危険行為はしない

・もし何かよくないことを見つけたらすぐに教えてください

です。



Is Oculus Connect 2 compliant with ADA guidelines?

All Oculus Connect 2 venues and events are in compliance with ADA guidelines. If you require any accommodations to participate, please inform us with your registration or contact registration@oculusconnect.com.

[訳の例]
Oculus Connect2では、ADA ガイドラインに準拠していますか?

全てのOculus Connect2の会場とイベントは、ADA ガイドラインに準拠しています。もし参加用に宿泊施設が必要であれば、registration時か、registration@oculusconnect.comにメールをして、私たちにお知らせください。


ADA

調べた限り二つの意味がありました。

Americans with Disabilities Act:「障害をもつアメリカ人法」、「米国障害者差別禁止法」


American Diabetes Association:「米国糖尿病学会」

最初、米国糖尿病学会しか検索結果に出てこなかったのですが、文脈から考えると、この文章では前者の内容が当てはまります。


(リンクについては、どちらも日本語の関連記事です)


If I have a question that’s not answered in this FAQ, who can I contact?

You can send your questions to the following:

For registration and application questions, email registration@oculusconnect.com
For speaker-related questions, email speakers@oculusconnect.com
For media-related questions, email media@oculus.com
For general questions, email connect@oculus.com

[訳の例]
FAQで回答されていない質問がある場合、誰にコンタクトすればよいでしょうか。
 registration(正式登録)やapplication(応募)については、registration@oculusconnect.comにご連絡ください。
 講演者に関する質問は、speakers@oculusconnect.comにご連絡ください。
 メディア関係の質問は、media@oculus.comにご連絡ください。
 全般的な質問は、connect@oculus.comにご連絡ください。



個人的な感想ですが、FAQの内容や文章の雰囲気から、OculusVRでは参加者のことを考えて運営しよう、という意思を感じました。

以上でFAQの解説は終了です。

広告を非表示にする