#VR英語 :18 (故障時のログファイルを送りたいとき)

Oculus Supportより、「故障していると思われるDK2のログファイルを送ってください」という返答があったとき、ログファイルを送るときの例です。

f:id:Takyu:20150514225924p:plain

前回の相手の返答例はこちらです。

magicbullet.hatenablog.jp


Thanks for quick reply and advice!

[訳の例]
迅速な返信とアドバイスありがとう!


私の場合、すぐに対応してくれたことに感謝を伝えるためにこれを冒頭に付けてみました。


I tried all of them according to your advice, but nothing could resolve the issue.


[訳の例]
あなたのアドバイスにしたがって一通り試してみたのですが、問題は解決しませんでした。


ここの all of them は、#VR英語17で出てきた内容で、Oculus Supportの方から提示された内容です。

nothing could resolve the issueは、下記で解説済みの通りで、

「0個のものが、この問題を解決した」→ 「問題は解決できなかった」

としています。

magicbullet.hatenablog.jp


以下は、指示通りに取ったログファイルのうち、WindowsのEvent Viewerから取ったログにエラーメッセージがありました。

蛇足ですが、以前述べた通り、この英語の文章は実話を元に作っています。私の場合、このEvent Viewerのエラーログが出てたことで問題解決につながりました。


I hope this information is helpful.


[訳の例]
この情報が役に立つことを願ってます。


この言い方が英語圏でそのまま使われているかはわかりませんが、英語の質疑応答の文章を見ると、だいたいこういう表現が文末に付いています。なので今回使ってみました。

故障対応、あともう少しだけ続きます。続きはまた明日書こうと思います。